No exact translation found for قال وقيل

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic قال وقيل

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Viele junge irakische Frauen klagen über den zunehmenden Konservatismus und die Bedrohung durch Klatsch, der ihren Ruf schädigen kann.
    الكثير من الفتيات العراقيّات يشتكين من التطوّر المتزايد للعقليّة المحافظة ومن الخطر الذي يتهدّد شرفهنّ عن طريق القيل والقال.
  • Unterhaltsamer Klatsch hat sich in Angriffe auf die Privatsphäre verwandelt, und die Zeitungen behaupten, dass jeder Versuch, sie aus den Schlafzimmern der Leute herauszuhalten, ein Angriff auf die freie Meinungsäußerung sei.
    لقد تحور القيل والقال من التسرية عن الناس وترفيههم إلىاعتداء على الخصوصية، حتى أن الصحف تزعم أن أي محاولة لمنعها مناقتحام غرف نوم الناس تشكل اعتداءً على حرية التعبير.
  • Einige der veröffentlichten Depeschen seien nur persönliche Meinungen und Klatsch über verschiedene Staatschefs.
    ذلك أن بعض البرقيات المسربة لا تحمل سوى آراء، وليس أكثر منبعض القيل والقال عن زعماء وطنيين.
  • Wladimir und Ljudmila wurden in den letzten zehn Jahrenselten zusammen gesehen, weswegen in Moskau und Sankt Petersburgauch viel Klatsch und Tratsch die Runde machte.
    ونادراً ما شوهد فلاديمير ولودميلا معاً على مدى السنواتالعشر الماضية، وبالتالي فقد انتشر القيل والقال في موسكو وسانتبطرسبرج.
  • Wird die Weltmeisterschaft 2010 afrikanischen Frauen mehrbringen als Stoff für Klatsch und Tratsch? Die Austragung der Weltmeisterschaft 1994 in den Vereinigten Staaten hat die Popularität von Fußball dort erhöht und 1996 zur Bildung einerprofessionellen Fußballiga geführt, der Major League Soccer.
    ولكن هل تشكل بطولة كأس العالم لكرة القدم لعام 2010 بالنسبةللنساء الأفريقيات أكثر من مجرد مادة للقيل والقال؟ كانت استضافةالولايات المتحدة لكأس العالم لكرة القدم في عام 1994 سبباً في زيادةشعبية اللعبة هناك وإنشاء اتحاد لكرة القدم في عام 1996.
  • In Wahrheit ist Davos weniger ein Barometer, dass unshilft, die zugrunde liegenden Trends zu verstehen, die die Weltbestimmen, sondern vielmehr ein Spiegel, der modische Ideen, Sorgenund vielleicht Gerüchte widerspiegelt.
    الحقيقة أن دافوس ليس بالمؤشر الذي قد يساعدنا في فهم الميولالعميقة التي تعمل على صياغة العالم اليوم، بل هو أقرب إلى مرآة تعكسلنا الأفكار الأنيقة، والمخاوف، بل وربما القيل والقال.
  • Und wenn zu ihnen gesprochen wird : " Spendet von dem , was Allah euch gegeben bat " , sagen die Ungläubigen zu den Gläubigen : " Sollen wir einen speisen , den Allah hätte speisen können , wenn Er es gewollt hätte ? Ihr befindet euch da zweifellos in einem offenkundigen Irrtum . "
    « وإذا قيل » أي قال فقراء الصحابة « لهم أنفقوا » علينا « مما رزقكم الله » من الأموال « قال الذين كفروا للذين آمنوا » استهزاءً بهم « أنطعم من لو يشاء الله أطعمه » في معتقدكم هذا « إن » ما « أنتم » في قولكم لنا ذلك مع معتقدكم هذا « إلا في ضلال مبين » بيَّن وللتصريح بكفرهم موقع عظيم .
  • Doch wenn sie es nahe sehen , dann werden die Gesichter derer , die ungläubig sind , verzerrt sein , und es wird gesprochen werden : " Das ist es wonach ihr verlangt habt . "
    « فلما رأوه » أي العذاب بعد الحشر « زلفة » قريبا « سيئت » اسودت « وجوه الذين كفروا وقيل » أي قال الخزنة لهم « هذا » أي العذاب « الذي كنتم به » بإنذاره « تدعون » أنكم لا تبعثون وهذه حكاية حال تأتي عبر عنها بطريق المضي لتحقق وقوعها .
  • und gesprochen wird : " Wer kann die Zauberformel sprechen( , um sie zu retten ) ? "
    « وقيل » قال من حوله « من راق » يرقيه ليشفى .
  • Und wenn zu ihnen gesagt wird : " Gebt von dem aus , womit Allah euch versorgt hat " , sagen diejenigen , die ungläubig sind , zu denjenigen , die glauben : " Sollen wir jemanden ernähren , den Allah , wenn Er wollte , ernähren würde ? Ihr befindet euch nur in deutlichem Irrtum . "
    « وإذا قيل » أي قال فقراء الصحابة « لهم أنفقوا » علينا « مما رزقكم الله » من الأموال « قال الذين كفروا للذين آمنوا » استهزاءً بهم « أنطعم من لو يشاء الله أطعمه » في معتقدكم هذا « إن » ما « أنتم » في قولكم لنا ذلك مع معتقدكم هذا « إلا في ضلال مبين » بيَّن وللتصريح بكفرهم موقع عظيم .